Ali Abbas : Liber regalis (sive Pantegni secundum versionem Constantini Africani) (avant 1087)

(Œuvre )
 
"Ali Abbas : Liber regalis (sive Pantegni secundum versionem Constantini Africani) (avant 1087)" dans la base Bibale-IRHT/CNRS (permalink : https://bibale.irht.cnrs.fr/38556). Consultation du 29/03/2024.
Ali Abbas (09..-0995)  
Liber regalis (sive Pantegni secundum versionem Constantini Africani)  
(ded.) Domino suo Montis Cassianensis abbati Desiderio (prol.) Cum totius scientiae generalitas tres principales partes (text.) Oportet (eum) qui medicine vult obtinere  
CALMA III.1, p. 19-20  
- 1087  
L’œuvre d'Ali Abbas est écrite en arabe ; la traduction latine est réalisée par Constantin l'Africain (1020?-1087).  
Diffusion manuscrite diversifiée pour les divers parties de l'ouvrage (Theorica, Practica, ou les deux). Voir l'article de Mark Jordan, dans Constantine the African ...  
Date ?  
Nombre de témoins manuscrits connus selon FAMA (févr. 2019) : 120  
Manuels techniques    
prose    
latin    
Thorndike-Kibre, col. 348, 466, 743, 918, 1011.  
C. Burnett, Constantine the African and ʿAlī Ibn-al-ʿAbbās al-Mağūsī the Pantegni and related texts, Leiden, 1994, 316-351 (liste de *** mss).  
R. Veit, "Quellenkundliches zu Leben und Werk von Constantinus Africanus", Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters 59 (2003), 121-152.  
J. Chandelier, L. Moulinier-Brogi, M. Nicoud, "Manuscrits médicaux latins de la Bibliothèque nationale de France", AHDLMA 73 (2006), p. 63-163.  
CALMA III.1, p. 19-20.  

Personne

Type Notice Date Lieu Commentaire

a été écrite (auteur) par
Ali ibn Abbas al-Majusi (930-994)
  
Francesco Siri (08/11/2013 00:00)
Francesco Siri (15/05/2019 08:34)