La Bible des Croisés, un des trésors de la collection Phillipps

18/06/2020

 

Sir Thomas Phillipps, un bibliophile anglais du XIXe s., était connu pour être un « vello-maniac », ayant regroupé dans sa collection plus de 30000 manuscrits. Certains ont été de véritables témoins des relations diplomatiques, en parcourant parfois plusieurs milliers de kilomètres.

 

 

L’un d’entre eux est le manuscrit M.638 (Phillipps 8025b) conservé à la Morgan Library de New-York. Réalisé en France au XIIIe siècle, cette Bible des croisés, à l’origine entièrement constituée d’enluminures gothiques, porte les stigmates de ses voyages et de ses prestigieux possesseurs. Tout d'abord, il voyagea en Italie, où ces enluminures furent commentées en latin. Acheté par le cardinal Bernard Maciejowski, évêque de Cracovie, et ramené en Pologne, ce manuscrit servit de cadeau diplomatique du pape Clément VIII pour le Shah de Perse, Abbas Ier. Des commentaires en persan y ont été alors ajoutés. Ispahan conquise, le manuscrit est tombé dans les mains d’un possesseur juif persan, qui commenta à son tour en judéo-persan les enluminures du manuscrit, en corrigeant même les annotations latines.

 

Episode de l'arche de Noé : construction, voyage et arrivée

 

Folio 2v° du manuscrit La Bible des Croisés : Episode de l'Arche de Noé. On retrouve, au-dessus et en-dessous de chaque enluminure, les commentaires en trois langues, latin, persan et judéo-persan.

 

On sait ensuite que le manuscrit a été acquis en Egypte, par d’Athanasi, un acheteur grec d'antiquités égyptiennes pour le compte de collectionneurs britanniques. Au XIXe s., Phillipps l’a acquis chez Sotheby’s à Londres lors de la vente des collections d'Athanasi. C’est finalement la bibliothécaire de John Morgan, Belle Greene, qui repéra ce manuscrit à Cheltenham, chez Thomas Phillipps, l’achetant 10000 livres, eu début du XXe s. Il est aujourd’hui conservé à la Morgan Library.

 

 

Le manuscrit a parcouru plus de 15000 kilomètres depuis son enluminure jusqu’à son lieu actuel de conservation, de l’Europe aux Amériques en passant par l’Asie. Outre son parcours, il se distingue également par la beauté de ses enluminures gothiques représentant des épisodes de l'Ancien Testament, et par la cohabitation de trois langues et alphabets, latin, persan et judéo-persan.

 

Notice Bibale : New York, Morgan Library, M.638

 

 

 

 

Publié par A. Gaudin

Le crabe et le flet

19/11/2018

Le Cistercien flamand Johannes Crabbe († 1488) semble avoir été un véritable bibliophile, aussi bien qu’un personnage influant. Il fait partie de l’abbaye des Dunes près de Coxyde en Flandre, dont il est abbé pendant des décennies. Au cours de cette période, il se fait commanditaire de plusieurs manuscrits. La plupart de ceux-ci se trouvent toujours à Bruges avec d’autres livres des Dunes ; certains ont pourtant été dispersés, tels qu’une copie des œuvres de Virgil aujourd’hui dans la bibliothèque de l’Earl de Leicester à Holkham Hall.

Un des livres commandités par Johannes Crabbe est le manuscrit 441 de la Bibliothèque de la ville de Bruges. Il s’agit d’un manuscrit autographe du chroniqueur Adrien de But, lui aussi moine de l’abbaye des Dunes.

Au feuillet 195 recto, nous trouvons une représentation symbolique de l’auteur-copiste et son abbé : au centre de l’initiale R un crabe entoure de ses pinces un poisson dont il est en train de ronger la tête. À gauche, à l’intérieur de la haste de l’initiale, on voit encore les deux animaux, et entre eux les lettres biit den. Sachant que but (orthographie actuelle : bot) signifie « flet » en néerlandais, nous pouvons comprendre le rebus : [Crabbe] biit den [But] – « le crabe mord le flet ».

Bien que l’image puisse nous sembler quelque peu violente, il faut comprendre le dessin comme un hommage à l’abbé puissant et à l’importance de celui-ci pour la carrière et la formation d’Adrien de But.  

 

Publié par S. Myking

L'ex-libris de Bruno Vincent Louis de L’Enfant, aristocrate aixois du 18e siècle

09/10/2018

La base de données Bibale prend sa place sur internet et porte ses fruits ! Récemment une bibliothécaire de l’université de La Lagune aux Îles Canaries a pris l’initiative d'utiliser le formulaire contact de Bibale pour poser une question sur un ex-libris armorié du 18e siècle. Quelques recherches sur internet et dans les ressources de l’IRHT m’ont permis à l’identifier comme l'ex-libris de Bruno Vincent Louis de L'Enfant (v.1690-v.1764) sieur de la Patrière, baron de Bormes. Ceci m'a donné l’occasion de faire la notice Bibale de l'ex-libris, de la personne, de la collection et de (pour l'instant) quatre manuscrits et trois livres imprimés.

Il semble certain qu’on trouvera d’autres exemplaires de cet ex-libris, car après qu’en 1765 les tentatives pour que l’importante bibliothèque de cet aristocrate aixois passe à la ville d’Aix-en-Provence échouèrent, elle fut dispersée par la librairie des frères David (Aix-en-Provence) à partir de 1770.

 

Publié par IRHT, Section de codicologie, Bibl. de l'Institut de France, Bibl. mun. de Lyon, Autre, Bibl. Sainte-Geneviève, IRHT, Fichier héraldique, FAMA (Mss latins à succès), Mapping Manuscript Migrations (MMM), Collecta, Archive numérique coll. Gaignières, Bibl. du Centre culturel irlandais, Coenotur, E-Ktobe, Mains d'érudits, Coenotur - Manuscrits, Coenotur - Chirographes, Coenotur - Prosopographie, Coenotur - Mss musicaux, Manuscrits arabes de bibl. de France, Érudition moderne, Saint-Bertin, IRHT, Section de paléographie, Matriculae, Sigilla, Deperditi - Catalogue de manuscrits perdus, Bibl. de l’université catholique de Lyon, Auvergne-Rhône-Alpes Livre et Lecture (ARALL), Burgundia Scripta Merovingica, SourcEncyMe (auteurs et oeuvres), Univ. Versailles-Saint-Quentin, Reliures, HOBBiT (Heritage Old “Belgian” Books in Transition), Augustin et la définition des pratiques religieuses, 400-1000

Une annotation mystérieuse

19/07/2018

Dans les manuscrits et livres anciens on trouve souvent des inscriptions qui suscitent la curiosité. Le manuscrit Paris, BnF, lat. 16239 porte sur le feuillet 173 un message apparemment crypté : des lettres latines se mélangent avec d’autres signes, tels que le et tironien, pour former une phrase à quatre ou cinq mots.

Ce manuscrit, copié en Italie au 15e siècle, contient les tragédies de Sénèque. Est-ce que l’annotation serait liée au contenu du livre ? Est-ce que c’est un message secret de la part d’un ancien lecteur, ou bien un ex-libris "caché" ? Le mystère reste à résoudre…

Publié par S. Myking

Bibale et la collection de Richelieu

12/06/2018

Le cardinal de Richelieu, bibliophile passionné, a xxpossédé des centaines de livres en plusieurs langues : non seulement en latin et français, mais aussi en grec, italien, espagnol, hébraïque, arabe… La collection a été dispersée après la mort du cardinal ; pourtant, une grande partie des livres ont été transmis à la Sorbonne, où ils ont été confisqués pendant les années 1790 et incorporés dans la Bibliothèque nationale (jadis la Bibliothèque royale). Ces livres sont normalement estampillés avec les cachets de la Sorbonne et de la Bibliothèque Nationale, qui se trouvent souvent, mais pas toujours, sur les mêmes feuillets.

En enregistrant les manuscrits de Richelieu dans Bibale, nous avons la possibilité d'étudier le destin des livres après la mort du cardinal, mais aussi, dans certains cas, les trajectoires qu’ils ont suivies avant d’entrer dans sa collection. Par exemple, des ex-libris montrent que plusieurs livres ayant appartenu à la famille noble de Croÿ ont été acquis par le cardinal ; ceci est arrivé après 1614, quand ont été inventoriés les livres de Charles III de Croÿ, mort en 1612.

Publié par IRHT, Section de codicologie, Mapping Manuscript Migrations (MMM)

Présentation de Bibale

10/06/2018

Le Groupe projet Fédération des données nationales de provenances propose 2 journées de présentation de Bibale, et de formation à la recherche et à la saisie.

Ce sera les 21 et 26 juin.

Il reste encore quelques places pour le 26.

Publié par Bibl. de l'Institut de France